思う
【おもう】【omou】
1. 【他動 一類】 ;想,思索,思量,思考。(判斷する)
わたしもそう思う。/我也這樣想。
ものを思いながら歩く。/一邊思索一邊走。
思うことをそのまま言う。/心裏怎麼想就怎麼說。
彼はなにを思ったか急にフランス語の研究をはじめた。/他不知想什麼,忽然學起法語了。
2. 相信,確信。(信じる)
わたしは彼がそんなばかなことをするとは思わない。/我不相信他會做那樣的傻事。
3. 預想,預料,推想,推測,估計,想象,猜想。(推量する)
思うほどの結果が得られない。/得不到預想的結果。
仕事は思ったより楽だった。/工作比預想的容易。
彼は來るだろうと思う。/我預料他會來的。
まあ、ぼくの喜びを思ってみてくれ。/你想一想我是多麼高興!
思ったほど悪くない。/不象想象那麼壞。
だれがはいってきたかと思えばうわさの主。/以爲是誰進來了,卻原來是正在念叨的那個人;說曹操CC曹操就到。
4. 感覺,覺得。(感じる)
恥ずかしく思う。/覺得害羞。
ありがたく思う。/感謝。
これはへんだと思った。/我覺得這很奇怪。
5. 希望,期待。(希望する)
思うように行かない。/不如意。
6. 掛念,放心不下。(強い心にかかる)
母を思う。/掛念母親。
7. 《相關慣用語》
思(おも)う念力(ねんりき)巖(いわ)をも通す。/精誠所至金石爲開。(精魂こめてすれば、できないことはない。)
2. 想念用日語怎麼寫“想念”譯成日語爲:“そうねん”。
相關短語
1、越發想念 思いつのる
2、想念人 人懐かしさ
3、想念的 懐かしい
4、開始想念 おもいそめる
5、想念你的旋律 キミを思うメロディー
雙語例句
1、想念你的人肯定會在你的夢裏出現,而你想念的人也如此。
君を思う人は必ず夢の中ででるそして君が思ってるひともきっと同じものです
2、那你可以說。 親愛的妹妹,你在哪裏哥哥我甚是想念你, 好久沒有見面了。
我想你:あなたに會いたい諧音 % 啊那大尼 啊一大一 我→私【わたし】 想→思う【おもう】 你→あな。
3、想念我的時候.擡頭看看天空.因爲我們都生活在同一片天際下.我想我能感覺的到你.
私のことを想うとき.頭を上げて.空を見上げてごらん.私たちは同じ空で暮らしてるのよ.ダーリンのことが感じられると思う.
擴展資料:
日語語法
按語言結構特點分類,日本語屬於黏着語,SOV語序。
在語言表達上分爲簡體和敬體,另外有發達的敬語體系。
作爲一種基本的結構,典型的日本句子的句式是主語-賓語-謂語。例如:太郎(たろう)がりんご を一つ食(た)べた(Tarō ga ringo o hitotsu tabeta)。照字面直接的意思是"太郎吃了一個蘋果"。
當說話人認爲從語境中聽者能理解,也就是談話者或作者自信談話對象對所談及的情況有一定了解時,經常會省略主語或賓語。在這種情況下,上面所講的那個句子可能會變成,“りんごを食べた”(ringo o tabeta)("吃了蘋果")或僅爲:“ 食べた ”(tabeta)("吃了")。
在日語中,不像在英語中,詞序並不能表明名詞在一個句子中的語法作用。名詞並不像有些語言中那樣,會因語法需要加以變化。代之,語法作用是透過名詞後面的虛詞來表示的。
重要的是が(ga), は(ha),助詞讀做Wa),を(o),に(ni)和 の(no)。虛詞は(作助詞時讀作wa)特別重要,因爲它標誌着一個句子的話題或主題。
日語中的動詞變格不能反映出人稱和單複數。在現代語中,所有動詞在現代日語字典中的形式都是以一部分U段假名結尾(う、く、ぐ、す、む、つ、ぬ、ぶ、ふ、ぷ、る)。
這樣,動詞“食べる”(taberu)就像英語中"吃"的動詞原形“eat”,儘管它本身實際上是一般現在時,意思是“eat(吃的動詞原形)/ eats(吃的第三人稱單數)”或者“will eat”(將吃,吃的將來時)。其它的一些變格形式是“食べない”。
參考資料:百度百科-日語