網站首頁 學習教育 IT科技 金融知識 旅遊規劃 生活小知識 家鄉美食 養生小知識 健身運動 美容百科 遊戲知識 綜合知識
當前位置:趣知科普吧 > 學習教育 > 

程氏愛鳥文言文翻譯及原文|程氏愛鳥文言文翻譯

欄目: 學習教育 / 發佈於: / 人氣:1.19W

程氏愛鳥文言文翻譯 程氏愛鳥文言文翻譯及原文

1、翻譯:

我小的時候所住的書堂前面,有竹子柏樹和各種花,欣欣向榮,長滿了院子,很多鳥在上面築巢。武陽君厭惡殺生,命令小孩和家奴不得捕捉小鳥。

幾年的時間,鳥雀們將巢建在花木的低枝上,彎下腰可看到它們的幼鳥。又有四五隻叫桐花鳳的鳥,一齊飛翔並棲息在花木叢裏。

這種鳥羽毛極爲罕見珍貴,但卻十分馴養服從,從來不畏懼人。這其實沒什麼,我們不兇狠並真誠地對待它們,使它們信任異類。

人既然不殺鳥雀,那麼它們自然接近人,想免除這些兇惡動物的騷擾。從這件事情看,以前鳥雀不敢接近人的原因是因爲人的作爲比蛇鼠之類牲畜的作爲更加殘暴。殘暴、苛刻的統治比老虎還厲害,確實是這樣的啊!

《程氏愛鳥》是北宋蘇軾寫的一篇文章,該文寫的是蘇軾的母親對鳥雀好,而鳥雀們也願意在蘇軾家院子裏無慮的生活。引發當時人們對朝廷和官吏對人民所做的深思。也應引起現代人對人與自然的思考。應結合蘇軾的人生成長經歷理解。

2、原文:

吾昔少年時所居書室前,有竹柏雜花,叢生滿庭,衆鳥巢其上。武陽君惡殺生,兒童婢僕,皆不得捕取鳥雀。數年間,皆巢於低枝,其鷇可俯而窺也。又有桐花鳳四五百,翔集其間。此皆鳥羽毛至爲珍異難見,而能馴擾,殊不畏人。

閭里間見之,以爲異事。此無他,不忮之誠,信於異類也。有野老言:鳥雀巢去人太遠,則其子有蛇、鼠、狐狸、鴟、鳶之擾。人既不殺,則自近人者,欲免此患也。由是觀之,異時鳥雀巢不敢近人者,以人甚於蛇、鼠之類也。苛政猛於虎,信哉!