網站首頁 學習教育 IT科技 金融知識 旅遊規劃 生活小知識 家鄉美食 養生小知識 健身運動 美容百科 遊戲知識 綜合知識
當前位置:趣知科普吧 > 綜合知識 > 

peels是什麼意思

欄目: 綜合知識 / 發佈於: / 人氣:3.28W

peels是什麼意思

peels可以是動詞,表示剝去或去皮的意思。也可以是名詞,指水果或蔬菜的外皮或果皮。例如:

- She peels the potatoes before cooking them.(她在烹飪之前削去土豆的皮。)

- The peels of oranges and lemons can be used for making zest or flavoring.(橘子和檸檬的果皮可以用來製作香料或調味料。)

小編還爲您整理了以下內容,可能對您也有幫助:

1、n.梨,pear的複數。

2、雙語例句

The t跟須身rees in your garden may have covered the g極福老限房振round with apples, pears or plums。你花園裏的果樹也許已經落了一地的蘋果、梨或李子。

Poach 來自the pears in apple juice for perhaps ten minutes at most. 把梨放入蘋果汁中,最多煮10分鐘左右。

其他比較有用的內容推薦1:

peel怎麼讀 peel的意思

1、peel的讀音:英[piːl],美[piːl]。

2、v.剝; 剝(水果、蔬菜等的)皮; 剝掉; 揭掉; 脫落;

3、n.果皮; (某些水果、蔬菜的)外皮;

4、[例句]One of the kids was peeling plaster off the wall.其中一個孩子在剝牆上的灰泥。

5、第三人稱單數:peels 複數:peels 現在分詞:peeling 過去式:peeled 過去分詞:peeled

eples能組成什麼單詞?

可以組成,sleep,可以做動詞或者是名詞,睡覺。

peel的過去式是什麼?

peel的過去式是peeled。具體釋義如下:

peel  英 [pi:l]   美 [pil]  

vt.剝皮;覆蓋層脫落,剝落

例:Peel and crush the garlic. 

把蒜剝皮並搗碎。

vi.剝落;脫落;揭掉;表面起皮

n.果皮,蔬菜皮;長柄木鏟;[英史]堡寨,堡宅

peel的基本意思是“剝”“削皮”,可指物體表層自然的脫落,也可指人爲的使之脫落(剝掉或拽掉)。

peel既可用作及物動詞,也可用作不及物動詞。用作及物動詞時,接簡單賓語或者雙賓語,其間接賓語可轉化爲介詞for的賓語。

擴展資料

近義詞區分

skin,leather,fur,hide,peel

這些名詞均含“皮,面板”之意。

1、skin最常用詞,指人的面板或動物的皮,也可指水果、植物和種子等的外皮。

2、leather通常指經過加工的熟皮,可用於製作各種皮革製品。

3、fur現多指貓、兔等動物軟毛皮,也指其它動物的毛皮。

4、hide多指大型動物的厚皮,也指沒有鞣的牛、馬等皮革。

5、peel指剩下的或可以剝去的果皮或蔬菜皮。

足球英語怎麼說?

足球英語說法是football

音標:英 ['fʊtbɔːl]     美 ['fʊtbɔːl]    

意思:n. 足球(複數:footballs)

常見搭配:

football club  足球俱樂部

play football 踢足球

football  ground 足球場

football team 足球隊

football用法:

football在英國指“足球”,在美國和澳大利亞指“橄欖球”。美國人稱“足球”爲soccer,英國人稱“橄欖球”爲Rugby或Rugby football。football指具體的足球時是可數名詞。football也可表示“足球運動,橄欖球運動”,是不可數名詞,其前不可加不定冠詞。

雙語例句:

1.Several boys were still playing football on the waste ground.

幾個男孩還在那片廢棄的空地上踢足球。

2.He sprained his ankle when playing football.

他踢足球時扭傷了腳脖子。

3.t's too late to go to the football match now.

現在去看足球比賽太晚了。

4.The f crowd soon cleared away from the ground.

人羣很快從足球球場散去。

5.Some football fans were crowded out of the football ground.

一些足球迷被擠出足球場.

sglith能組成什麼單詞?

存在主義以一種非理性主義思潮而被提出,作爲現代西方哲學主要流派一直活躍至今。存在主義主要由有神論存在主義、無神論存在主義以及人道主義的存在主義所構成。存在主義的概念由著名哲學家海德格爾在其著作《存在與時間》中首次提出,在書中海德格爾第一次將 “存在主義”作爲一個的稱謂進行了解釋與運用。薩特師承海德格爾和胡塞爾,其哲學思想同時還受到尼采的深刻影響。薩特作爲存在主義的集大成者,不僅傳承了胡塞爾的非理性主義,並將其進一步發展,還對克爾凱郭爾的宗教神祕主義進行了揚棄,從而形成了他獨樹一幟的哲學思想,爲存在主義的繼續發展作出了不可磨滅的貢獻。存在主義哲學的各種思想觀點都是從存在的概念出發的。二戰後的法國充斥着蕭條與頹廢,知識分子在無盡的彷徨、苦悶和孤獨中形成了一種玩世不恭的風尚,而標榜生活存在和絕對自由的薩特存在主義哲學備受追捧,一時間成了彼時社會研究的熱點,進而在二十世紀五六十年代成爲法國乃至全歐洲最流行的哲學思潮。縱觀薩特存在主義哲學,主要由“存在先於本質”、自由選擇和責任三部分構成 一、 “存在先於本質”人的存在,被“存在主義”哲學家們當做是存在主義哲學的起始點,他們認爲,要體驗人的存在就必須從人的實際生存狀態出發,而人的生存是人的自由選擇而來的。存在是什麼?薩特認爲,“存在就是人們可以從疏遠中想出來的無:這必定會突然把你淹沒,這始終在你之上,這像一個巨大的、不活動的野獸一樣沉重的壓在你的身上——此外,這裏什麼都不存在”[1]。“存在先於本質”是存在主義的第一原理,也是存在主義哲學家們所公認的共有的起點,這是對人的專指,是人的存在要先於人的本質,而不是其他的什麼存在先於其他的什麼本質。這裏的“存在”不是基於哲學基本問題的 “存在”,而是指“人的實在”或者說是“人的自主”。薩特指出,“首先是人的存在、露面、出場,後來才說明自身”。具體來說,一方面,實際的存在先於本質。人作爲一種主觀的存在,將來要成爲一個什麼樣的人,怎麼樣發展,是由人自己決定的,人的本質是透過人自主的創造所形成的產物。而不是簡單的隨着“人”這個事物的產生,從而就有了“人”的存在;另一方面,人能夠主觀地賦予事物本質。除了“人”以外的一切事物,其本身不具有自我存在的資格,也就不能自主地進行選擇、地創造自己的本質。薩特認爲,存在問題作爲一個哲學的基本問題有着其現實意義。薩特用“自在的存在”和 “自爲的存在”對“存在”進行了區分。 一些超越意識之外的事物,其本質是“超現象的”,是人和事物未知的根源和本質,隱匿極深的“存在”就是“自在的存在”。這種存在既不主動也不被動、既不肯定也不否定、既不可能也不必然,無法真正去認識,雖然可以永恆的存在,但是卻是偶然的,並不具有必然性。即此種“存在”是一個充斥着荒誕與異端的令人產生厭惡的世界。“自在的存在”是指超越意識之外的存在,那麼與之相對的“自爲的存在”應當是人的主觀意識。是一種真正的存在,但充滿了自由性和不確定性,又是一種虛無,使得“現在”成爲了對自我的否定。作爲意識的結構,虛無永遠達不到完全的境地,永遠地處在變化之中,達不到自在的永久。只有當存在死亡其本質才能得以實現。所以說人的存在是處於一種不斷變化的境地。在邏輯上,薩特認爲“自在的存在”是要先於“自爲的存在”,如果沒有“自在”就不會有“自爲”;但是“自爲”同時賦予了“自在”存在的價值和意義,如果沒有“自爲”,那麼“自在”就會變得毫無意義,就成爲了一個沒有價值的抽象的存在。所以說真正的存在是“自爲的存在”,因爲在其本質上這兩種存在相互對立,卻又可以達到某種統一。其一,如果“自爲的存在”脫離“自在的存在”,那麼必將流於抽象;其二,如果“自在的存在”脫離“自爲的存在”,那麼必將毫無價值。

greedily是什麼意思

greedily的意思是貪婪地。

例句如下:

1、Laurie ate the pastries greedily and with huge enjoyment.勞裏十分快樂而貪婪地吃着那些糕點。

2、She at once made herself a salad of it, and ate it greedily.她立刻給自己做了一份沙拉,狼吞虎嚥地吃了起來。

3、The children fell on the food and ate it greedily.孩子們撲向食物,狼吞虎嚥地吃起來。

4、On a visit to an insect farm, she greedily peels the wings and legs off a freeze-dried locust and crunches down with gusto.在她參觀一家昆蟲農場時,她貪婪地剝下一隻凍乾的蝗蟲的翅膀和腿,然後興奮地吞下了肚。

5、We would be surprised if those young black holes no longer greedily devoured the material around them and merged with other black holes.如果那些年輕的黑洞不再貪婪地吞吃它們周圍的物質並與其它黑洞合併,我們會感到驚訝的。

漢字“抒”的意思是什麼?抒字有多少筆畫

抒shū發出,表達,傾吐:抒情。抒懷。抒憤。抒發。各抒己見。直抒胸臆

挹取,挹注

古同“紓”,解除

筆畫數:7;部首:扌;筆順編號:1215452筆畫順序:橫豎橫折捺折豎

詳解

抒shū【動】同本義〖ladle〗抒,挹也。——《說文》汲出謂之抒。——《通俗文》抒,取也。——《蒼頡篇》或舂或揄。——《詩·大雅·生民》。毛傳:“揄,抒臼也。”表達;發泄〖express;convey〗以辭抒意。——《墨子·小取》發憤以抒情。——《楚辭·惜誦》一抒愚意。——《漢書·劉向傳》又如:各抒己見;抒誠;抒詞;抒意;抒憤通“紓”。解除,排除或免除,減輕〖giverelief〗有此四德者,難必抒矣。——《左傳·文公六年》聞之者意悅而情抒。——謝偃《聽歌賦》又如:抒伸斜削〖peelsluntingly〗管之下端,抒之以合於_。——《農政全書》抒發shūfā〖express〗表達;傾吐抒發豪情人們想起羅盛教就唱起這支歌,抒發對這位偉大的國際主義戰士的懷念之情。——《羅盛教》抒懷shūhuái〖expressone'semotion〗抒發胸臆賦詩抒懷抒情shūqíng〖expressone'semotion〗表達情思,抒發情感抒情詩夜曲本來是一種抒情的曲子,夜晚在人家窗下隨便唱。——《威尼斯》抒情詩shūqíngshī〖lyricpoetry〗以抒發感情爲主的詩篇抒寫shū西安ě〖express〗抒情描寫散文可以抒寫感情,也可以發表議論

出處

[①][shū][《__》神_切,上_,船

][《__》徐呂切,上_,邪

]舀出,汲出

表達;發泄

解除;緩解

斜削

【卯集中】【手字部】抒;康熙筆畫:8;頁碼:頁421第10【唐_】神_切,_上_

【_文】挹也

【增_】引而泄之也

【__篇】取出也

【_·大雅】或舂或揄

【_】揄,抒臼也

【疏】抒米以出臼也

【前_·王褒_】略?愚而抒情素

【_】抒,_泄也

又【__】除也

【左_·文六年】有此四德者,_必抒矣

又【_子·方言】解也

又【集_】【__】?丈_切,音_

_同

又【__】徐_切【集_】象_切,?音_

亦挹也

又渫水也

或作_,_

【__】【正_】通作杼

【卷十二】【手部】編號:7940抒,[神_切],挹也

從手予_

trash和rubbish區別?

trash 很多時候是作動詞用,意思爲丟棄

還有一個就是美國人喜歡用trash 垃圾 ,英國人喜歡用rubbish

blt是什麼意思?

BLT是隊伍建設水平的意思,是Building Level Team的縮寫。

重點詞彙解析:

Level  基本詞彙  

英 ['levl]      美 ['levl]    

n. 數量;等級;水平;水平線

adj. 平的;等高的

v. 弄平;夷平;對準

adv. <廢>水平地

We need a mechanical digger to level the ground.

我們需要一臺挖掘機來平整土地。

take a level 作水準測量 

touch a level 達到水平

詞彙的同近義詞

plane  基本詞彙  

英 [pleɪn]      美 [pleɪn]    

n. 飛機;水平;平面

n. 刨子

n. 懸鈴木

adj. 平的;飛機的

vt. 磨平;刨

vi. (鳥、飛機)滑翔

The bark of plane trees peels off regularly.

懸鈴木的樹皮到時候就脫落。

step down from plane 走下飛機 

step off plane 走下飛機

高分急求一個老相聲~

我找到了兩個:

1.《喇嘛與啞巴》

打南邊來了個啞巴,腰裏別了個喇叭;

打北邊來了個喇嘛,手裏提了個獺獁。

提着獺獁的喇嘛要拿獺獁換彆着喇叭的啞巴的喇叭;

彆着喇叭的啞巴不願拿喇叭換提着獺獁的喇嘛的獺獁。

不知是彆着喇叭的啞巴打了提着獺獁的喇嘛一喇叭;

還是提着獺獁的喇嘛打了彆着喇叭的啞巴一獺獁。

喇嘛回家燉獺獁;

啞巴嘀嘀噠噠吹喇叭

2.小鞋匠奇遇(師勝傑 於浮生)

甲:你們演員工作很辛苦。

乙:對。

甲:經常在外地巡迴演出。

乙:我們倒是全國各地哪兒都去。

甲:看得出來!

乙:您看哪兒啊?

甲:看你這雙鞋,就知道:道兒你沒少跑!

乙:我穿得費。您沒看嗎?鞋底兒都快磨平啦!

甲:這不新鮮!你想啊,你一年四季馬不停蹄,肯定穿得費!這樣吧,我給你打個前掌兒好嗎!

乙:噢,您會修鞋?

甲:我過去就是一名修鞋匠。

乙:是啊?

甲:我曾經身背修鞋箱,每天我是早出晚歸,走街串巷,邊走邊吆喝:

乙:你怎麼吆喝的?

甲:Please let me mend your shoes。!

乙:啊?

甲:剛纔我吃喝的那句呀,是英語:請讓我給您修鞋。

乙:您幹嗎用英語吆喝?

甲:你對我不夠了解。

乙:什麼?

甲:我很小的時候就喜歡英語,中學畢業以後呢,工作一直沒有着落。我是白天修鞋,晚上自學。學英語我都學入了迷!有的時候,說着說着話,這英語自己就溜達出來。

乙:“蹓躂”出來呀?

甲:我太喜歡啦!

乙:哎,那您的英語說的這麼好,可以毛遂自薦哪。

甲:唉,別提啦!我曾經去過幾個單位的人事科,雖然我已經自學到了大專的水平,可都因爲我一沒人情,二沒文憑被拒之門外。

乙:是有這種不正常現象。

甲:過去,每當我奔波了一天,身揹着修鞋箱,走在回家的路上,眼望着朦朧的月色,迎着刺骨的寒風,說句心裏話:真有點兒心灰意冷。唉!(唱,歌曲《月亮走我也走》曲)月亮走,我也走!我背鞋箱到街口,到街口!毛遂自薦遭冷遇,用武之地何處有?何處有?啊,天上雲遮月,地上水不流,月亮月亮你聽我說,難道我只有把鞋修,把鞋修!把鞋……Please let me mend your shoes!

乙:他這英語又蹓躂出來啦!哎?你這麼吆喝誰聽得懂啊?

甲:你還別說,那天我剛這麼一吆喝,真過來一個找我修鞋的。

乙:是啊?

甲: With a pad In the front!

乙:哎,他這說的什麼?

甲:“給我打個前掌好嗎?”

乙:噢,真遇上知音啦!

甲:來的這個人說:“小夥子啊,我談不上是知音。英語呀,我倒是會幾句。你英語講的這麼好,怎麼還修理皮鞋呀?”

乙:就是啊?

甲:我說:“修鞋不是不要文憑嘛。”

乙:那可……也沒這個專科學校啊?

甲:“我覺得你應該發揮特長,我給你提供個資訊。”

乙:什麼啊?

甲:“龍江貿易公司正在招聘英語翻譯,我推薦你,你願意去嗎?”

乙:那可太好啦!不過您是幹嗎的?

甲:“忘了介紹啦,我姓錢,是那兒的人事科長。”

乙:噢,這是搞人事的。

甲:“哎呀!你是搞人事的,太好啦!給我辦點人事兒吧!”

乙:啊?

甲:“不是!給我辦點兒人事安排的事吧!”

乙:哎?這麼說話不好聽。

甲:不好聽啊?湊合着聽吧。

乙:怎麼啦?

甲:這幾年爲了找工作,搞人事的我見過幾個,差不多的都是說的好聽,不辦實事兒!

乙:你呀!不能看得太絕對啦!

甲:錢科長也這麼說。

乙:你看。

甲:“小夥子啊,我觀察你好幾天啦!我覺得你很有前途!這樣吧,星期六你去考試。我先給你報個名,哎?對啦!你叫什麼名字啊?”

乙:叫什麼?

甲:我叫戴(待)業。

乙:戴業?

甲:“對!姓名戴業,性別——男,年齡——二十五,民族——漢,家庭出身——貧農,本人成分——學生,面貌—— 團員,文化程度——初中,是否成家——未婚,身體

狀況——健康!報考專業——英語!有何特長——修鞋!家庭住址——哈爾濱市南半區無門路我不着道兒憋死牛衚衕對不上號!”

乙:嗬!他這兒背臺詞呢。

甲:到哪兒都這一套,我早就背熟啦!

乙:噢,你常說。

甲:這個時候,鞋掌也打完啦,錢科長問我多少錢?

乙:你怎麼說?

甲:我說:“嗐!你看什麼錢不錢的?您對我這麼熱情,我也沒什麼表示的!這鞋掌兒錢咱們少算點!”

乙:要多少?

甲:“您給50吧!”

乙:這……50塊呀?打個鞋掌要50塊?

甲:怎麼啦?你不懂,不要白不要!

乙:怎麼?

甲:我明白他那意思:爲了讓我給他修鞋,嘴裏說替我找工作,跟我一套近乎;我一衝動,鞋掌白打啦。嘿嘿!都是老中醫,少給我來這偏方兒。

乙:咳!你這什麼語言哪?

甲:少來這一套!

乙:噢!這麼一說考試你不去啦?

甲:我倒是想去呀,可我又沒文憑又沒人情,去了也是白考啊。

乙:哎,我給你出個主意:你給錢科長送東西。

甲:我給他送禮?

乙:你沒聽人說嘛,不花錢辦不成事!

甲:我倒是想送禮,我沒錢呢。

乙:哎?你剛纔不還收他50塊嗎?

甲:哎!這倒是個辦法,用他那八塊錢給他買東西。

乙:您得有這意思啊。

甲:表示表示。

乙:對啦!

甲:行!花50塊買了不少東西。

乙:都買的什麼?

甲:買了仨麪包、倆香瓜、半包棉花糖、一口袋爆米花。

乙:他買這東西還挺出數兒!

甲:這個東西佔地方啊!

乙:是啊。

甲:當天晚上,打聽到錢科長他們家,揹着爆米花,我給他送去啦!

乙:嗬!

甲:到了他們家一看呢,門關着,門上有個門鏡兒,往裏看了半天什麼也沒瞧見。

乙:多新鮮哪?門鏡兒是由裏邊向外看的!

甲:我一敲啊,門沒開,一聽裏邊好像有動靜。

乙:那是沒聽見。你使勁敲!

甲:使勁?對!“吐!邦邦邦!邦……”我這一砸,他們家門沒開,界毗兒出來個老太太,(學)“喲!你可別砸啦,我們家牆皮都掉飯鍋裏啦!”

乙:嗐!這勁兒是大了點兒。

甲:“(學)你這小夥子啊,送禮來的?”

乙:看出來啦!

甲:“送的什麼?就這個?別費事啦!您沒看錢科長家門上有個門鏡嗎?在屋裏早就看見你啦!別說你送這個!二月二,有個大嫂給錢科長送個豬頭,愣敲了一個小時沒開門哪,急得大嫂門口兒直哭!”

乙:哎喲!

甲:後來我說:“得啦!他大嫂,把豬頭交給我,我替你交給老錢。大嫂這纔回去!”

乙:那老錢把豬頭收下啦?

甲:“別提啦!我這後悔呀,過後這豬頭怎麼給他,他也不要!他又買了個豬頭給大嫂送回去啦!結果這豬頭歸我啦!你看,讓你說說,我這麼大歲數?你說我……我咋這欠兒蹬

哪?”

乙:“欠兒蹬”啊?那您就把豬頭吃了唄!

甲:咳!我得吃得了啊!

乙:怎麼?

甲:“家裏就我和外孫子我們娘倆。結果,我們娘倆是上頓豬頭肉,下頓豬頭肉,吃了足有一個禮拜,後來外孫子直勸我!”

乙:勸什麼?

甲:(學)“姥姥,你可別吃啦,我看你耳朵見長!”

乙:好嘛!你這話也太懸啦!

甲:剛說到這兒,錢科長一推門兒出來啦!

乙:是啊。

甲:“哎?這不戴業嗎,你幹什麼來啦?”我說,“我來意思意思。”

乙:意思意思?你什麼意思?

甲:我說:“沒意思。”

乙:“沒意思”?你這是什麼意思?

甲:有意思!

乙:有意思?說清楚嘍,什麼意思?

甲:“我這個意思,您可能不大理解我這個意思。”

乙:什麼意思啊?

甲:“原來吧,我是不好意思到您這兒來意思意思,可是要不 來意思意思又怕你說我不夠意思!結果到這兒一看:您這意思還真不像是那個意思。其實我也知道,這意思意思這意思意思也確實沒啥意思,反正我這意思你明白了吧?”

乙:什麼亂七八糟的?你說什麼哪?

甲:錢科長說:“你別說啦!你那意思我懂啦!我問你,買這些東西花了多少錢?”

乙:50塊!

甲:“我這麼大科長就值你50塊錢?我告訴你呀!我這人事科不是交易科,我這科長可是辦人事兒,把你東西拿回去!”

乙:噢!給轟出來啦?

甲:我一聽這話是嫌少啊?我一想:算啦!星期六我考試去!憑我的真才實學,如果不用我,我還修鞋,照樣爲人民服務!

乙:對,行行出狀元。

甲:對不對?

乙:哎!

甲:星期六,我扛着鞋箱子,考試去啦!

乙:您幹嗎還扛着鞋箱子啊?

甲:你不懂啦。

乙:什麼?

甲:我一邊修鞋一邊考試——我兩不耽誤!

乙:喲!還挺講經濟效益。

甲:來到人事科門口兒一看:哎!報考的人真不少。我把鞋箱子往地上一放!“修理皮鞋,哪位修鞋?修鞋啦!”

乙:又上這兒吆喝來啦!

甲:我剛一吆喝,過來個小夥子啊。(唱)“嘩啦啦下雨了,大家都……(學結巴)哎?你怎麼……在這兒……修鞋呀?”

乙:還是個嗑巴!“啊!我一邊修鞋,一邊等着考試!”

甲:(學)“你……考……什麼?”

乙:翻譯。

甲:(學)“翻……翻譯?嘿,熊……熊……熊樣兒!”

乙:怎麼說話哪?

甲:(學)“你……你是……當翻譯……的材……材料嗎?”

乙:我不是當翻譯的材料?那麼誰是啊?

甲:(學)“我纔是當翻譯的材……材料哪?”

乙:你讓大夥聽聽:中國話說的都不利索哪?就要當翻譯?

甲:(學)“中……說話啊頻率啊……慢點兒!我主要是佔翻譯這名額……好出口。”

乙:出口?

甲:“啊……出國!”

乙:你有把握出國?

甲:“哥們兒!”

乙:什麼?

甲:(學)“別不服!我爹厲害!”

乙:你爹是幹嗎的?

甲:(學)“……歐陽!哥們兒……打聽打聽……誰不認識啊?”

乙:噢,還是複姓。

甲:“哎,那咋的?”

乙:那麼你叫什麼?

甲:(學)“歐陽……費勁!”

乙:好嘛!是夠費勁的啦!

甲:(學)“哎……實話告訴你吧!就……就要一個,別、別在這兒等啦!你不知道,我爹給錢科長寫了個條子。錢科長是我爹一手提拔的!你想:我爹提拔……錢科長,錢科長能不往上提……提了我嗎?”

乙:好嘛!哎呀!好傢伙,你瞧這勁費的!

甲:剛說到這兒,就聽裏邊兒喊:“戴業進來考試!”

乙:哎呀,輪到你啦!可得沉住氣。

甲:你放心吧!我鎮定自若走進了考場,對考官們提出的問題,“當!當!當!”我是對答如流!

乙:多好啊。

甲:考官們很滿意。最後錢科長站起來啦!“哎呀!戴業,看來透過考試還有點難不住你啦?”

乙:啊,沒有把握,我也不敢來呀!

甲:“要這麼說一般的英語對話你全掌握啦!”

乙:不在話下。

甲:“我要說幾句話,你能給翻嗎?”

乙:張嘴就來!

甲:“有這把握?”

乙:十拿九穩!

甲:“我說一句?”

乙:我翻一句!

甲:“我有來言?”

乙:我有去語!

甲:“是這話?”

乙:沒問題!

甲:“我可說啦!”

乙:您說!

甲:“注意聽!”

乙:來!

甲:“吃葡萄不吐葡萄皮兒!”

乙:吃……繞口令啊?

甲:我一聽:錢科長讓我翻繞口令?

乙:能翻嗎?

甲:“吃葡萄不吐葡萄皮兒?沒問題!

Take grapes with grape peels.”

乙:說從南邊來了個喇嘛,提拉着五斤鰨目。

甲:“From the south came three lamas with 5 kilos of flat-fish.”

乙:打北邊兒來個啞巴。腰裏邊彆着個喇叭!

甲:“From the north came a deaf and mute with a horn.”

乙:行啊?

甲:這算什麼呀?

乙:耶?接着來!說從南邊來個喇嘛,提了着五斤鰨目,打北邊來個啞巴,腰裏邊彆着個喇叭,提了鰨目的喇嘛要拿鰨目換北邊別喇叭的啞巴的喇叭,啞巴不樂意拿喇叭換喇嘛的鰨目,喇嘛非要換別喇叭的啞巴的喇叭,喇嘛掄起鰨目抽了別喇叭啞巴一鰨目,啞巴摘下喇叭打了提拉鰨目喇嘛一喇叭。也不知:提拉鰨目的喇嘛抽了別喇叭啞巴一鰨目,也不知:別喇叭啞巴打了提拉鰨目喇嘛一喇叭,喇嘛回家燉鰨目,啞巴嘀嘀嗒嗒吹喇叭!翻,來!

甲:白白(bye一bye)!

乙:回來!

甲:怎麼啦?

乙:你怎麼不翻啦?

甲:你當我翻不出來呀?

乙:能翻你翻呢?

甲:沒把握我就不來考試啦!注意聽,英語繞口令!

“From the south came three lamas with 5 kilos of flat-fish.From the north came a deaf and mute wlth ahorn.He does eat grapes with peels————

請評委亮分!”

乙:好!太棒啦!

甲:我這段英語繞口令博得考官們的熱烈掌聲。

乙:是啊?

甲:錢科長跟他們一商量:當場拍板,我被破格錄用啦!

乙:哎呀!那我得向您表示祝賀呀!

甲:我都不敢相信我的耳朵啦!離開了考場,我抱起了鞋箱子:聽說了嗎?我被錄用啦!這是真的嗎?說話呀,親愛的!”

乙:親愛的?

甲:是親愛的!幾年來你我朝夕相伴,風雨同舟,我們一起度過了多少個日日夜夜。可今天錢科長爲我重搭了鵲橋!我有了理想的伴侶,從此我們要分手啦!讓我再看你一眼。

乙:真動了感情啦!

甲:我是有點兒激動。我覺得同志們能夠理解我,特別是自學成才的朋友們,你們更能理解我。我們有着共同的經歷,爲了實現我們的理想,我們吃過苦,我們流過淚!我們託過人情,我們挖過門子。我真不明白:本來正常的人事安排,爲什麼非得不正常地去辦呢?於是我心灰意冷,我玩世不恭,然而我錯啦!事實教育了我。朋友們:不要沉淪,努力吧!奮進吧!我們有陽光、我們有春風,是種子總會發芽的;是玫瑰總要開花的;是金子,總會閃光的;是癤子,總要出頭兒的!

乙:哎!你這什麼比喻呀?

甲:同志!這是事實,不是我的杜撰!這是我的親身經歷,可不是美麗的傳說呀!

乙:對。

甲:(唱,《木魚石的傳說》曲)

“這不是美麗的傳說,修鞋匠唱出心中的歌!錢科長按錄用了我,禮沒收、酒沒喝,煙沒抽一棵,這樣的好乾部多麼正派呀,打前掌兒不該,要他50塊多,唉啦唉啦嘿………後悔都沒法說!Please let me mend your shoes!”

乙:又吆喝上啦!

Tags:peels