網站首頁 學習教育 IT科技 金融知識 旅遊規劃 生活小知識 家鄉美食 養生小知識 健身運動 美容百科 遊戲知識 綜合知識
當前位置:趣知科普吧 > 綜合知識 > 

歌日語怎麼寫

欄目: 綜合知識 / 發佈於: / 人氣:1.76W
1. 我喜愛的歌 用日語怎麼說

中文:我喜歡這首歌日文:これわ私(わたし)が好き(すき)の歌(うた)羅馬音:korewa watashi ga sukino uta中文:這是我最喜愛的歌日文:これは私(わたし)が好き(すき)な歌(うた)羅馬音:korewa(ha)watashi ga sukina uta中文:我最愛的歌曲日文:私(わたし)が好き(すき)な歌(うた)羅馬音:watashi ga sukina uta因爲我不是很確定最後一句是不是正確的,所以只能醬紫寫了……希望能夠幫到樓主大人。

歌日語怎麼寫

————————————————————————————————————————突然發現,這樣的句式似乎也可以中文:我喜歡這首歌日文:これうたがすきです羅馬音:ko re u ta ga su ki de su。

2. 我喜愛的歌 用日語怎麼說

中文:我喜歡這首歌

日文:これわ私(わたし)が好き(すき)の歌(うた)

羅馬音:korewa watashi ga sukino uta

中文:這是我最喜愛的歌

日文:これは私(わたし)が好き(すき)な歌(うた)

羅馬音:korewa(ha)watashi ga sukina uta

中文:我最愛的歌曲

日文:私(わたし)が好き(すき)な歌(うた)

羅馬音:watashi ga sukina uta

因爲我不是很確定最後一句是不是正確的,所以只能醬紫寫了……

希望能夠幫到樓主大人。

————————————————————————————————————————

突然發現,這樣的句式似乎也可以

中文:我喜歡這首歌

日文:これうたがすきです

羅馬音:ko re u ta ga su ki de su

3. 好聽的日語歌的中文的讀法,寫法,譯音,和日文.

快節奏的 Skipbeat動畫的片尾曲【ナミダ】 演唱 2BACKKA 僕ら何千回泣いても きっともう1回乗り越える 【我們無論哭泣幾千次 也一定能夠再次克服】 不器用なフリして 逃げちゃだめだろう 【不能裝作笨拙的樣子去逃避】 そんなことくらい わかるだろう 【那樣的事應該能明白的吧】 今が最終回 最後のチャンス 失敗したって恐くない 【現在是最後一次 最後的機會 即使失敗 也不要害怕】 悲しさも 切なさも 愛しさも いつか愈せるさ※ 【悲傷也好 難過也罷 哪怕是愛戀 總有一天都會被治癒】 泣いて泣いて泣いた日々を背に 僕らもう1回強くなれ 【把那些反覆哭泣的日子甩到後面 我會再一次變強】 臆病なフリして 逃げちゃだめだろう 【不能裝作膽怯的樣子去逃避】 そんなことくらい分かるだろう 【那樣的事應該能明白的吧】 きっと何萬回 倒れても きっともう1回 乗り越える 【即使被打倒幾萬次 也一定能夠再次克服】 君の聲 屆くだろ どこまでも ずっと まっすぐに。

【你的聲音 能夠傳遞到吧 無論在何方 都能徑直傳遞到】 思い通りには いかない日々 【在不能隨意而行的那些日子裏】 意地がることで ごまかした気持ち 【被意氣用事矇蔽了的感受】 何かが壊れそうで 涙があふれそうで 【像是有什麼要壞掉一般 淚水似乎將要滿溢而出】 素直になることができず 【不能率性而爲】 素顏になることができず 【不能本色而現】 逃げ出すことばかりじゃ 想いは いつまでも屆かない 【總是逃避的話 思念無論何時都無法傳遞到】 描いたゴールに立ち向かっていくんだ 【去正視自己畫的球門】 雨風 受けても 立ち向かっていくんだ あれよ 【就算遭受風雨也要去面對】 あれよと 時は過ぎていく 【隨着時間流逝】 だけど 誰もが きっと強くなる 【但是 不管誰 都一定會變堅強】 誤魔化した気持ちのままじゃ 押し殺した日々じゃダメだ 【放任敷衍過去的心情不管 過着壓抑的每天是不行的】 一度きりの人生の 階段を 今 登る 【現在繼續攀登 曾中斷過一次的人生階梯】 (※くり返し) 屆きそうで 屆かないよ 【好像傳達到了 又好像沒傳達到】 摑めそうで 摑めないよ 【好像抓到了 又好像沒抓到】 いつもの いくつもの臆病が僕の腕を引っ張る 【每次 多少次的被懦弱抓住手腕】 離してよ もう 行くよ ここじゃない 【掙脫開 已經要出發了 不是這裏】 今からでも遅くない 【現在開始也不晚】 僕の頬をつたう 涙はこれで最後と決めた 【沿着臉頰淌下淚水 這次絕對是最後一次】 まだ終わってない 終わっちゃいない 何も まだ始まっちゃいない 【尚未結束 也不能結束 一切都還沒開始】 答えは まだ 出しきっちゃいない まだ 諦めてない 【答覆也都還沒給出 還不能就此放棄】 僕が僕でいることの意味も役も 喜びも味わっていない 【我也還沒有品味到自己存在的意義、原因及喜悅】 一人でももう立ってる 僕だけの明日が待っている 【即使一個人也已經可以站起來了 只屬於我自己的明天在等着我】 涙ふいて 顏を上げて ここからって 空見上げて 【擦乾淚水 仰起臉 從這裏 仰望天空】 君笑って 手を伸ばして 【你笑着 向我伸出手】 ひとつの想いへ辿り着くまで 【追尋着一個願望直到抵達爲止】 季節外れの 風が吹く 【吹着和季節不相符的風】 本當の気持ちに背を向けて行きよりは 【比起背對着真正的心情走大概】 多分いいよね 目差したあの場所へ 【要好得多 向着作爲目標的那個地方】 (※くり返し) 泣いて泣いて泣いた日々を背に 僕らもう1回強くなれ 【把那些反覆哭泣的日子甩到後面 我會再一次變強】 臆病なフリして 逃げちゃだめだろう 【不能裝作膽怯的樣子去逃避】 そんなことくらい分かるだろう 【那樣的事應該能明白的吧】 きっと何萬回 倒れても きっともう1回 乗り越える 【即使被打倒幾萬次 也一定能夠再次克服】 君の聲 屆くだろ どこまでも ずっと まっすぐに。

【你的聲音 能夠傳遞到吧 無論在何方 都能徑直傳遞到】。

4. 日語歌詞翻譯

根據我體會的意境翻譯的,希望能幫到你。

另外,有些歌詞好像寫錯了,我根據網上找的歌詞把錯的地方改了一下。

ただ目を閉じそのままで 動けない今を

譯:只是這樣閉上眼睛一動不動地(感受)此刻

運命に抱かれた 意味なんだと記せ 戦士よ

譯:被命運懷抱 銘記着(追尋活着的)意義是什麼 戰士啊

震える心が囁いた

譯:震動的內心悄聲低語

怯えた記憶のピリオド

譯:怯懦的記憶的落幕

赤を映す時空に 祈りを投げる

譯:向映着赤紅的時空投去禱告

途切れた弧獨はレクイエム

譯:中斷的孤獨是(他的)鎮魂曲

涙を忘れた メモリー

譯:忘卻了眼淚的回憶

真実から醒める 滅びのメロディー

譯:從真實中醒悟 (奏響)毀滅的旋律

名も知らぬ星を撃つ まだ戦う意味さえ知らず

譯:襲擊不知名的星球 還是不知道戰鬥的意義

ゆがんだ大地は 哀しみ深く

譯:傾斜的大地深藏着悲涼

この不安の欠片が 命と交差する

譯:這不安的碎片與(它的)生命交錯在一起

いくつもの宇宙を 駆け抜けてく軌跡

譯:穿梭於無數宇宙的軌跡

ただ全てをこのままで なにもかも舍てる

譯:唯有保持原有的樣子 捨棄(自己的)所有

運命が仕掛けた 惡戱だとかわせ 戦士よ…

譯:命運的安排 交織於惡作劇中 戰士啊…

砕ける星空 映しだす

譯:破碎的星空倒映出

失う兩手の シナリオ

譯:會失去雙手的劇本

無痛の傷さらす 裸の舞臺

譯:露出已經癒合的傷口 坦誠地面

真実を知らぬまま まだ幼い夢だけ語る

譯:完全不清楚真相 還在(不斷)描述(自己)幼時的夢想

ひずんだ宇宙さえ 剎那の中に

譯:即使(在這)歪曲的宇宙中 (也有)一剎那

この振り切る背中に 鼓動は打ち響く

譯:在這掙脫的背脊 響起的震動(的聲音)

流した涙を そっと重ねた未來

譯:(撫去)留下的淚水 悄悄重合的未來

ただ目を閉じそのままで 動けない今を

譯:只是這樣閉上眼睛一動不動地(感受)此刻

運命に抱かれた 意味なんだと記せ 戦士よ…

譯:被命運懷抱 銘記着(追尋活着的)意義是什麼 戰士啊

この不安の欠片が 命と交差する

譯:這不安的碎片與(它的)生命交錯在一起

いくつもの宇宙を 駆け抜けてく軌跡

譯:穿梭於無數宇宙的軌跡

ただ全てをこのままで なにもかも舍てる

譯:唯有保持原有的樣子 捨棄(自己的)所有

運命が仕掛けた 惡戱だとかわせ 戦士よ…

譯:命運的安排 交織於惡作劇中 戰士啊…

還有什麼問題可以再問我。

5. 日語 翻譯幾句日語

滿懷着對他們的祝福,寫了封信(こめる)

彼達への祝福の気持ちを込めて、手紙を書いた。

要是這樣的話不能拿給客人的(ては)

このままではお客様には出してはいけないものだ。

那個老人面容很慈祥(おしている)

そのおじいさんはやさしい顏をしている。

無論怎樣邀請,她都不來(いくら..でも)

いくら誘っても彼女はなかなか來ないのだ。

你知道這受歌的歌名嗎?是誰唱的嗎?

この歌の名前は知っているか。誰が歌ったのですか。

Tags:日語