大家寫的都很全。總結一下吧。
1.お母さん(おかあさんoka-san)(年齡在18歲左右以上的人當面叫媽媽時)注:具體年齡不限,有的人30來歲了還是會管媽媽叫“お母ちゃん(oka-qiang)的。
2.お母ちゃん(おかあちゃんoka-qiang)
3.おふくろ (o fukuro)(男性多用,特別是高中以後的男生,對外人稱自己母親時用)
4.ははおや (haha oya)(對外人稱自己母親時最文明的說法)
5.ママ(ままmama)小孩子或女孩兒直接稱呼自己母親時,注意,大人一般不用。
6.ははうえ(haha u e)比較正式尊敬,我只看到信中有這樣用的。還是古代。現在也只是一些神社,或者幫會中使用吧。這個不太清楚,用得很少。
2.日語“媽媽”怎麼說,怎麼寫在日語裏,媽媽又多種叫法。
包括:母(はは)(haha)、母上(ははうえ)(hahaue)、お母さん(おかあさん)(okaasan)、お袋(おふくろ)(ofukuro)、ママ(mama)、マザー(mother)
跟別人提到對方的母親時,可以理解爲令堂的意思,用お母さん(o ga sang)。
お其實就有御的意思,算是敬語,所以在“母”前面一加,馬上就成了尊稱。
當面叫自己老媽要尊敬,對別人的母親也要尊敬,而對於他人來說,“我”和“我的母親”是一國的,所以要用謙語,就是“母(ha ha)”
而且讀的時候,會有音變,一般聽到就是o ga sang,實際上お母さん的音標是o ka sang
向別人提起自己的母親時,用母(ha ha),可以理解爲家母的意思。
當面叫自己母親時。用お母さん(o ga sang),也可以叫母親(ha ha o ya)。
擴展資料:
日本的母親節,在每年五月份的第二個週日。它源於美國,自第二次世界大戰以後傳人日本。節日的宗旨是感念母親的養育之恩。
在母親節這一天,人們用以向母親表達感念恩德的方式多種多樣,但是最普遍的方式是向母親贈送一束鮮豔美麗的紅色石竹花與一些如錢包、衣料、項鍊之類的小禮物。民間還有在這一天戴花的習俗。
凡是母親健在的了女,一律要在胸前佩戴紅花;否則就佩戴白花。如今, 日本的母親節又增添了濃厚的商業色彩,商人們在節期大力推銷商品;在節前,各種商品的廣告宣傳便充斥了報刊、電視和街頭。
有的百貨公司規定,每購一件商品便贈送“感謝母親狀”—張;有的規定在母親節當天的某段時間裏,可以向顧客免費提供給他們在異地的母親打電話致賀的優惠,以此招徠顧客。
每年10月的第三個星期日爲日本母親節。在日本,這個節日充滿思念的氣氛。爲表示對母親的尊敬,這天,凡母親健在的人,都戴一朵紅花,而母親辭世的人則戴白花,以示對母親的懷念。
參考資料來源:百度百科—母親節
3.“媽媽”的日語怎麼說日語當中稱呼家人的方式
稱呼對方家人的敬語:
ぉ父さん( o tou san) -- 父親
ぉ母さん (o gaa san) -- 母親
ご主 人 (go syu jin) --丈夫
奧さん (o ku san) --妻子
娘さん (mu su me san) -- 女兒
息子さん(mu su ko san) --兒子
ぉ兄さん(o nii san) --哥哥,兄(包括堂兄,表兄)
ぉ柿さん(o nee san) --姐姐(包括堂姐,表姐)
妹さん(i mou to san) -- 妹妹(包括堂妹,表妹)
弟さん(o tou to san) -- 弟弟(包括堂弟,表弟)
在別人面前稱呼自己的家人用:
はは (ha ha) --媽媽
ちち (qi qi) --爸爸
主人 (syu jin) --丈夫
妻(tu ma) --妻子
娘(mu su me ) --女兒
息子(mu su ko ) --兒子
兄(a ni) --哥哥,兄(包括堂兄,表兄)
柿(a ne ) --姐姐(包括堂姐,表姐)
妹(i mou to ) -- 妹妹(包括堂妹,表妹)
弟(o tou to ) -- 弟弟(包括堂弟,表弟)
學習日語和學習其他知識一樣,都會遇到困難與瓶頸期,關鍵在於不放棄。
學習的動力在於,你爲什麼學,是跟風?還是自己心裏真的喜歡?
如果輕言放棄,那麼就根本不是喜歡。真正從心裏認可的事情,是無論如何都會想辦法去做的。
所謂一些文字東西大家只能看看,建議有時間的話來可以來參加直播課程
每日打卡學習裙開始是七一二,中間是五七六,末尾是四八二,裏面有教程資料大家可以領取
直接稱呼自己的家人用:
おじいさん中譯:爺爺 哦幾一桑
おばあさん中譯:奶奶 哦巴啊桑
ぉ父さん 中譯:爸爸 哦拖無桑
ぉ母さん 中譯:媽媽 哦卡啊桑
ぉ兄さん 中譯:哥哥 哦你一桑
ぉ柿さん 中譯:姐姐 哦內桑
弟弟和妹妹在直接稱呼時直接叫名字。
妻子稱呼丈夫:
おとうさん-哦拖無桑/パパ-papa (孩他爸)
あなた/あんた--啊吶他(親愛的)
名前(名字)
丈夫稱呼妻子:
おかあさん-哦卡啊桑/ママ(mama) (孩他媽)
きみ-ki mi/おまえ-o ma e /おい-o i/あのね-a no ne(相當於:喂!)
媽媽:はは(haha)(哈哈)
爸爸:ちち(qiqi)(欺欺)
祖父/外祖父:そふ(soufu)(搜咐)
祖母/外祖母:そば(souba)(搜吧)
父母:りょうしん(liaoxin)(料心)
兒子:むすこ(musiko)(姆思摳)
女兒:むすめ(musimei)(姆思沒)
哥哥:あに(ani)(啊妮)
姐姐:あね(anei)(啊內)
弟弟:おとうと(outouutou)(哦偷務透)
妹妹:いもうと(yimoutou)(以摸烏透)
伯伯/叔叔/舅舅/姑父:おじ(oji)(哦激)
伯母/嬸嬸/姑姑/舅媽:おば(oba)(哦八),這個家人稱呼指你稱呼你的家人時所說,不指他人家人