網站首頁 學習教育 IT科技 金融知識 旅遊規劃 生活小知識 家鄉美食 養生小知識 健身運動 美容百科 遊戲知識 綜合知識
當前位置:趣知科普吧 > 學習教育 > 

考研英語長難句分析(五)|超詳細

欄目: 學習教育 / 發佈於: / 人氣:5.93K

考研英語長難句有哪些呢?不知道的小夥伴來看看小編今天的分享吧!

考研英語長難句分析(五)

被動語態

【難句1】 Car drivers can buy electro-petrol hybrids but aircraft are, for now, stuck with kerosene, because its energy-density makes it the only practical fuel to carry around in the air. (The Economist Jun. 8, 2006)

【結構分析】 以連詞but爲切入點,本句包含兩個並列分句。其中第二個並列分句aircraft are, for now, stuck with kerosene, because its energy-density makes it the only practical fuel to carry around in the air包含because引導的原因狀語從句,使用了make it sth。(使它成爲……)結構,主句aircraft are, for now, stuck with kerosene使用了被動語態,並由介詞短語for now分隔,連接後得到aircraft are stuck with kerosene,翻譯時爲符合漢語習慣譯爲主動。

【參考譯文】 小汽車司機可以購買電力汽油混合動力的汽車,但是飛機只能用煤油,因爲它的能量密度使其成爲唯一可以在空中攜帶的燃料。

超詳細!考研英語長難句分析(五)

【難句2】 It can be plugged into a hand-held device (such as a mobile phone, music player or portable games console) to power or recharge it, and has sufficient capacity to provide around 30 hours of talk-time on a mobile phone, or 60~80 hours of playback time for an iPod music player. (The Economist Jun. 8, 2006)

【結構分析】 去掉括號內的舉例補充說明,以and爲切入點,得到It can be plugged into a hand held device to power or recharge it, and has sufficient capacity to provide…, and並列了兩個謂語,前一謂語使用了被動語態be plugged,翻譯時我們可轉譯爲主動,後一謂語的賓語補足語to provide後的賓語由or並列,分別爲around 30 hours of talk-time on a mobile phone和60~80 hours of playback time for an iPod music player。

【參考譯文】 它可以放入手持設備(比如手機、音樂播放器或便攜式遊戲機)給其提供能源或充電,足以供一部手機通話30小時,或者一臺iPod音樂播放器播放60到80小時。

【難句3】Questions are increasingly being asked by the councils about how they can be sure that misconduct is not taking place on the grants they provide.(The Guardian Oct. 3, 2007)

【結構分析】 本句使用了被動語態的現在進行時結構,主幹爲Questions are increasingly being asked about…,施動者by the councils構成了分隔結構。在翻譯時,我們可以化被動爲主動,the councils are increasingly asking questions about…,介詞about後的賓語由how引導的從句how they can be sure…充當,這裏又包含一個特殊的結構“主語+adj.+從句”,that引導的名詞性從句 misconduct is not taking place on the grants they provide中,grants後是一個省略了關係代詞that/which的定語從句,關係代詞在從句中作provide的賓語。

【參考譯文】 各委員會越來越多地提出問題——關於他們如何能夠確保在他們同意的情況下避免發生處理不當的行爲。

超詳細!考研英語長難句分析(五) 第2張

【難句4】It’s much easier to say “Great idea!” when a terrific solution has been put forward by someone on your team, than it is to take the time to explain why an employee’s favorite brainchild isn’t going anywhere except the circular file. (Business Week Feb. 5, 2007)

【結構分析】 本句成分複雜。以逗號爲切入點,得到一個比較結構It’s much easier to say “Great idea!”…than…。it是形式主語,前半部分的真正主語由不定式結構to say “Great idea!”…充當,這裏包含一個when引導的時間狀語從句when a terrific solution has been put forward by someone on your team,使用了被動語態的現在完成時。後半部分真正主語爲to take the time to explain…,explain後的賓語是why引導的賓語從句 why an employee’s favorite brainchild isn’t going anywhere except the circular file。在翻譯時,我們將狀語提前,且化被動爲主動。

【參考譯文】 當團隊中的某個人提出了極好的解決方案時,說“好主意”要比花時間解釋爲什麼一個職員最喜歡的想法最終被拋棄要容易得多。