1、此處的“相”,讀xiānɡ,副詞,用於動詞的前面,表示動作或者行爲所涉及的對象,其作用相當於代詞,可以翻譯爲“我、你、他、她”(這一句中應翻譯爲“他”,具體來說就是焦仲卿啦)。
2、這句話出自《孔雀東南飛》,意思是說“(劉蘭芝鞋子都等不及穿好)拖着鞋趕忙去迎接他。”