“學如逆水行舟,不進則退”的英語翻譯是: Learning is like sailing against the current; if you don't advance, you will retreat." 例句: 1、學如逆水行舟,不進則退。
-中國諺語。 Learning is like rowing upstream, not to advance is to drop back.-Chinese Proverb. 2、使逆轉使(引擎或機械裝置)逆向執行學如逆水行舟,不進則退。
To cause ( an engine or a mechanism) to function in reverse. Study is like sailing against the current; either you keep forging ahead or you keep falling behind. ”學如逆水行舟,不進則退“,這是一句諺語,意思是說學習就像逆着水流的方向行船一樣,不努 力就要後退。這句話用來鞭策人們學習,不斷充實自己跟上時代的步伐。
擴展資料 ”學如逆水行舟,不進則退“德語翻譯是 Lernen ist wie Rudern gegen den Strom: sobald man aufhört, treibt man zurück. ”逆水行舟,不進則退“ 出自清·梁啓超《蒞山西票商歡迎會學說詞》:“夫舊而能守,斯亦已矣!然鄙人以爲人之處於世也,如逆水行舟,不進則退。“ 古人云:逆水行舟,不進則退。
爲什麼不前進就會後退呢,這裏面有一個前提條件,就是“逆水”。那麼,順着流水的方向,不就可以輕鬆的前進了麼?事實並非如此。
因爲“順流而下”,順着流水的方向,只能夠越來越向下,不可能登上遠方的高峯。 相關事例:《傷仲永》中方仲永天資非凡,卻因沒有接受後天的教育而由天才淪爲普通人了。
2. 退換 英文怎麼說你說的是“退貨”的意思 return of goods; returned purchase; cancel the orders; goods rejected無限包退換的話,直接用return或 rejection 退回就可以,這裏return老外一般習慣用(exchange也行,但多有交換、更替的意思)譯:accept merchandise for return without any condition to return the goods unconditionally merchandise can be returned with no reason merchandise returned with no reason no-questions-asked return。