堪:這裏作動詞,可以;能夠。與“不堪設想”、“堪稱佳作”的用法相同。
只堪圖畫不堪行:只能夠當作畫(欣賞),卻不可以作爲路來行走。好看但難走。
原詩:
雨勻紫菊叢叢色,
風弄紅蕉葉葉聲。
北畔是山南畔海,
只堪圖畫不堪行。
前三句寫景,極盡明麗歡愉與氣象開闊之能事,全無北國秋天之蕭瑟。末一句兩個“堪”字,則構成心緒的對比。
杜荀鶴寫這首《閩中秋思》時正客居閩中,時值秋時,觸景傷懷,產生了思鄉的情緒。然而詩人卻不書寫此時家鄉之景如何美好,如何令人思念,而是着力描寫閩中美麗的秋景。在流連這秀麗的南國風景同時,卻勾起了對家園故土的思念,詩句中並沒有一個字直接表達鄉愁,用一個“只堪”與“不堪”作對照,大有“梁園雖好,不是久戀之家”的意味。
2. 堪字去掉提土旁是什麼字基本解釋
1. 甚 [shèn]2. 甚 [shén]
甚 [shèn]
很,極:~好。~快。
超過:日~一日。
方言,什麼:~事?
表示進一層的意思:~至。~或。
甚 [shén]
同“什2”。
常用詞組:
甚而 shèn ér
[even]即甚至
時間長了,我甚而連他的名字也給忘了
甚感詫異 shèn gǎn chà yì
[wonder]感到吃驚、詫異
甚或 shèn huò
[even] 甚至
豈但你我不清楚,甚或連他自己也莫名其妙
甚且 shèn qiě
[even] 甚至
他甚且連自己的名字都不會寫
甚爲 shèn wéi
[very; extremely] 非常;十分
甚爲高興
甚囂塵上 shèn xiāo chén shàng
甚:很;囂:喧嚷。人聲喧嚷,塵土飛揚。原形容軍中正忙於準備的狀態。後來形容消息普遍流傳,議論紛紛。現多指某種言論十分囂張。
甚至 shèn zhì
[even]表示所提出的是突出的、進一步的事例
他們貢獻出所有的精力,甚至最寶貴的生命。--《松樹的風格》