公共廁所的英語:public restroom 讀法 英 [ˈpʌblɪk ˈrestruːm] 美 [ˈpʌblɪk ˈrestruːm]
public 讀法 英 ['pʌblɪk] 美 ['pʌblɪk]
1、adj. 公衆的;政府的;公用的;公立的
2、n. 公衆;社會;公共場所
短語:
1、public opinion 民意;公衆輿論
2、public service 公共服務,公益服務;公用設施
3、public interest 公共利益
4、general public 公衆
5、public policy 國家政策
擴展資料
詞語用法:
1、public用作名詞時表示“公衆,民衆”,是集合名詞,常與定冠詞the連用,有時也可加不定冠詞,但一般不指具體的人,沒有複數形式,與之連用的謂語動詞或代詞依側重點不同可用單數形式或複數形式(視爲整體時謂語動詞用單數形式,指某些羣衆時謂語動詞用複數形式),但在美式英語中只能用單數形式。
2、public可指某一方面的或某一部分的“大衆”“羣衆”,尤指對某項活動有着共同興趣的一批人,作此解時, public前可以加不定冠詞,謂語動詞一般用單數形式。
3、public前可以有名詞所有格、物主代詞等,可以用its或their等指代,譯作“他們”。
詞彙搭配:
1、public opinion 輿論
2、public opinion poll 民意測驗
3、public relations 公共關係
4、public school 公立學校
5、public servant 公務員,公僕
2.廁所的英語怎麼寫在外國是沒有WC這種說法的,比較常有restroom,toilet,men's(women's)room “Where's the John”(約翰在哪裏?)可以表示"WC在哪" 通常,不擅長英語的人問廁所的所在地可以用where做以下的詢問。
/0S Where's the men's room? (男人的房間在哪裏?) SQ Where's the gentlemen's room? (紳士的房間在哪裏?) A2V Where's the rest room? (休息室在哪裏?) eifM&A 如果是女性可以問: 4{B Where's the powder room? (化妝室在哪裏?) l7 我們有時說“洗手間”,但在歐美等國家洗手的地方通常是“浴室”bathroom ,所以要問: 'Axc Where's the bathroom? (浴室在哪裏?) 因爲浴室和廁所大多在一起,所以被帶到浴室就能解決問題了。 稍許會說英語的人,較高雅的說法是: *T May I wash my hands? (我可以洗手嗎?) ]7'CW 如果在派對等場合被問到: OY[q`* Anyone wants to wash hands? (哪一位要洗手?) t% 可不能誤以爲是飯前洗手,那是在問“有沒有人要去廁所?”如果再瀟灑一點的說法是: #m I must see a man about a dog. (我要爲狗的事去見一位男人。)
這是“我要去廁所”的意思,因爲doghouse是“廁所”。 高雅的母親絕不會對孩子說“去尿尿”。
在登山的人,如是女性有需要時就說“摘花”, 男性有需要時則說“打山雞”。 這可能是因爲姿勢很象的關係,如果有女性說: I must go and pick flowers. (我需要去摘花。)
男性可千萬不能說“我們一起去”。 在英國小便是免費的,但大便就要一便士,在門口就有老人看守換零錢。
因此說: I must spend a penny. (我必須去花一便士。) X@-[sN 意思就是要去廁所。
在物價高漲的今天,除了這裏,沒有用一便士的地方了。 在美國的公共廁所(public comfort station)大便是收費的。
參考資料:/cgi-bin/topic.cgi?forum=34&topic=5。