日語裏謝謝有很多種說法的,用得最多的是ありがとう,ありがとうございます,ありがとうございました,這些是熟人之間都可以用的。
男生的話,可以說どうも。比較客氣尊敬的話,可以說どうも、ありがとうございます 。
いろいろありがとうございます。本當にありがとうございます。
各種說法的意思都有點兒不一樣的。第一個是很感謝,第二個是承蒙你很多照顧,十分感謝,第三個是真得很感謝。
另外,すいません。也有表示謝謝的意思,這是個萬能詞。
2. 日語 謝謝怎麼說一、どうも (羅馬音:do u mo,中文諧音:do-莫 ,中間要拖一拍)
1、“どうも”這個詞除了表示寒暄以外,現在也像前面介紹的那樣用於“どうもありがとう(非常感謝)”等,表示“とても(非常)”和“悽く(特別)”等程度之深的意思。
2、“どうも”這個詞也可以用於“どうも上手くいかない(不太順利)”、“どうも分からない(不太懂)”等,表示“どのようにしても(不論怎麼做)”“どうしても(不論怎麼樣)”等意思。
3、“どうも”還可以用於“どうも変だ(好奇怪)”之類的句子中,表示“どうやら(總覺得)”“何だか(總有點)”等意思。
二、ありがとう (羅馬音:a ri ga to u,中文諧音:啊力嘎to)
1、「ありがとう」的漢字寫做「有難う」、「有り難う」,但是在日常生活中一般只用假名,不用漢字。
2、「ありがとう」的鄭重說法是「ありがとうございます」或者「ありがとうございました」,後者使用了過去式,一般表示對已完成的事情的感謝。
3、在關西地區也使用方言「おおきに」(ookini)表示感謝。
三、ありがとうございます。(羅馬音:a ri ga to u go za yi ma su,中文諧音:啊力嘎to go 咋一馬蘇)
“ありがとうございます(謝謝)”原本是指“就算希望事情能夠像自己預想般發展,但一般這種好事是沒有的,所以很難得”。在對方幫助了自己的時候說一句“ありがとうございます”,藉此表達自己的感謝。一般來說,是用在“受到恩惠”時。
擴展資料:
日語常用語:
役に立ちましたか。 有用嗎?
それだけ。 只此而已。
あやしいですよ。 真可疑啊!
それでは、つぎに? 那麼,接下來?
ゆびきり。 拉鉤。
まって。 等等。
ごえんがある。 有緣。
なるほど。 原來如此。
じつは 其實是(那樣)。
だめ。 不可以!
おまたせ。 讓您久等了。
なにもない。 沒什麼!
かわいい。 好可愛喲!
うそ。 說謊吧? (難以置信的意思句尾下降)
きょうだめ。 今天不行!
ほんとうだいじょぶ。 真的沒問題嗎? (句尾上挑)
わたしも。 我也是。 (我也是說得那樣)
うれしいな。 真高興。
うそじゃない。 不是說謊。
なら、いよ。 那就好了。
3. 日語謝謝怎麼說日語中“謝謝”的說法可以總結爲以下幾種:
一、どうも (羅馬音:do u mo,中文諧音:do-莫 ,中間要拖一拍)
二、ありがとう (羅馬音:a ri ga to u,中文諧音:啊力嘎to,)
三、ありがとうございます。(羅馬音:a ri ga to u go za yi ma su,中文諧音:啊力嘎to go 咋一馬蘇)
前兩個爲簡體形式,對自己的好友或同輩人說,而第三種爲敬語,對長輩或者上司說
注意:羅馬音其實和拼音發音很相似,你可以不用看中文諧音然後試着讀一下
我建議你用羅馬音讀,因爲那樣比中文諧音讀的更準,羅馬音基本和中文裏的拼音發音一樣,不同的少數