1、這只是中文翻譯的問題而已。
2、食戟のソーマ,這是日文。食戟根據漫畫裏的解釋是遠月的傳統,以料理作爲單挑比試行爲。ソーマ是外來語。其實就是英語裏的soma,就是身體,肉體這樣的意思。所以原本的意思就是以料理單挑比試的人即食戟のソーマ。
3、中文的翻譯則並沒有任何意義。