1、在多數情況下說“こんにちは(konnichiwa)”。 這是一個相當全能的問候語,如果你只想記住一個版本的“你好”,就應該記下它。你可以以此向任何人問好,不論其社會地位。
雖然在一天中的大多數時間都會用不同的問候方式,而這句問候與也可以意作“下午好。”
這句問好的漢字寫作“今日は”,平假名是“こんにちは”。
這句問好的發音是“kohn-nee-chee-wah”。
2、接電話時,我們說“もしもし(moshi moshi)”。 這是電話中問好的方式。不論你是打電話還是接電話,都可以用這句問候方式。“もしもし(moshi moshi)”比“こんにちは(konnichiwa)”更適合於電話交談。
不要當面使用“もしもし”。
這種問候的平假名寫作“ もしもし”。
“moshi moshi”的讀音是“mohsh mohsh”。
1、早上的問候方式應該變爲“お早うございます(ohayō gozaimasu)”,而中午時向別人打招呼就是標準的形式了。特定時間的不同問候方式在日本比在英語國家還要重要,更別說漢語了。你可以機械式地在早上說“こんにちは(konnichiwa)”,但用 “お早うございます(ohayō gozaimasu)” 打招呼要普遍得多。
這種方式的漢語寫作“お早うございます”,平假名是“ おはようございます”。
你也可以在早上對朋友和熟人簡單地說"お早う(ohayō)"。用漢字寫出來是“ お早う”,平假名爲“おはよう”。
這種問候的發音爲“oh-hah-yoh goh-za-eye-mahs”。
2、在早上我們用"こんにちは(konnichiwa)"。而在晚飯後,你就應該用“こんばんは(konbanwa)”向別人問好了。就像其它特定時間的問好一樣,こんばんは(konbanwa)是晚間的標準問候語。你也可以用こんにちは(konnichiwa),但這不太標準。
漢字版本是“今晩は”,平假名是“ こんばんは”。
こんばんは(konbanwa) 的讀音讀作 kohn-bahn-wuh。
3、在夜晚,就試着用"おやすみなさい(oyasumi nasai)"吧。夜裏天黑之後,你就應該用這句問候了。注意 おやすみなさい 在夜裏更多地是用來表達“再見”而不是“你好”,儘管它也可以用來問好。
當你和朋友、同學、家人和其它熟人在一起時,你也可以簡單地說成おやすみ(oyasumi)。
oyasumi 的平假名是“おやすみ”,完整的句子 oyasumi nasai的平假名是“おやすみなさい”。
這句問候的發音讀作 oh-yah-soo-mee nah-sai。
1、在親密的男性朋友之間用 "おっす(ossu)" 。這是在同齡的親密男性朋友或男性親屬之間使用的非正規的問候。這句話並不經常用於女性朋友之間或與異性朋友之間。
Ossu 有點像英文常用的“嗨,夥計!”或“嘿,哥們兒!”(Hey guys!)。
這句話的平假名寫作“ おっす”。
這句話的讀音爲 ohss。
2、詢問“最近どう(saikin dō)?”這就像漢語裏我們詢問 “怎麼啦?” 或 “有啥新鮮事兒?”像大多數非正式問候一樣,你應該對你熟悉的人使用。比如朋友、兄弟姐妹、或偶爾對同學或同事。
這句話的平假名是“ 最近どう?”
大致的發音讀作 sae-kin doh。
3、和一個很久沒見的人打招呼用“久しぶり(hisashiburi)”,就像中文裏的“好久不見”或者“久違了!”你會經常對一個幾星期、幾個月或幾年沒見到的同學或親密的家人說這句話。
這句問候的平假名是“ 久しぶり”
爲了讓這句問候更正式,你也可以說"o hisashiburi desu ne"。這句話的平假名是“ お久しぶりですね”
整句話的發音爲oh hee-sah-shee-boo-ree deh-soo nay。